查看原文
其他

今日一词丨语言景观 Linguistic Landscape

阿拉狼 语言学心得 2021-12-26

“语言学心得”

183

【今日一词】

每天一词,一步一个脚印

一同扎进语言的海洋



语言景观

Linguistic Landscape

“语言景观”(LinguisticLandscape)的概念最早由加拿大学Landry Bourhis提出并使用,1997年他们发表的《语言景观与族群语言活力》(LinguisticLandscape and Ethnolinguistic Vitality)一文为社会语言学研究开辟了一个崭新的领域,该文中,他们认为公共设施如路牌、广告牌、街名、地名、商铺招牌以及政府楼宇的公共标牌之上的语言共同构成一个地区或城市群的“语言景观”。此后,2007Backhaus出版的首部语言景观的综合性专著《语言景观:对东京城市多语现象的比较研究》,构建了一个语言景观研究的整体框架,被认为是语言景观研究发展中的重要节点。2007Backhaus的专著与2006Gorter编撰出版论文集《语言景观:多语现象研究的新路径》以及2009ShohamyGorter主编的《语言景观:风景的拓展》共同构成了语言景观研究体系的基石。


目前,国际上关于语言景观的研究已经逐渐成为快速发展的热点,国内关于语言景观的相关研究也在逐渐兴起。尚国文、赵守辉(2014)梳理了国外一些主流的分析维度与理论构建情况,为国内语言景观研究提供了启发。文章认为,从社会语言学角度看,语言景观研究至少可以从以下五个维度入手分析:

1)语言景观与语言权势和地位

LandryBourhis曾指出,语言景观与民族语言活力(ethnolinguistic vitality) 密切相关。当代许多国家和地区都有多语言标牌,语言标牌上选用哪种或哪几种语言、多语标牌上的语言顺序孰先孰后,背后往往都深藏着语言政策和规划的含义,绝非随意的选择。这种多语标牌上的语言权势和地位问题主要体现为两方面:能见性(visibility)突显性(salience)。前者指的是族群语言是否出现在语言景观中,属于“有无问题”,而后者则指族群语言在语言景观中是否给予显著的地位,属于“主次问题”。

2)语言政策与具体实施间的落差

很多国家和地区的主管部门把标牌的语言使用列入语言规划的范围,出台专门政策规定媒体或教育中的语言使用。例如,马来西亚规定,公共场所中设置的广告牌、路牌等必须使用马来文,如写有英文、中文或泰米尔文,必须将马来文列在第一排,并要比其他语文的字体大、醒目。但实际上,官方的语言政策在实施中经过层层稀释,到了执行层面常常变样甚至走向对立。而且考虑到语言标牌有官方和私人之分,私人标牌的语言使用有时更为自由。

3)标牌语言的形式特征

首先,标牌语言会展现标示语特有的语体特征,标牌语言在词汇选择和句法等方面不仅有别于常规的书面语,与普通文本的标题用语也有所不同,如常使用非完整句、无显性的衔接手段等。其次,由于各种语言互相影响,多语地区的语言标牌常常会有语码混合、文字替代等情况。这种多种语言相互杂糅的语言接触现象同样值得研究。比如Huebner(2006)研究曼谷邻里地区标牌上的语言特征时发现,在大量的泰英双语标牌中,泰语文字使用英文词汇和句法很常见,而英文使用泰语词汇和句法规则的情况则没有出现。由此可以反映出英泰语言地位问题。

4)英语的国际传播和扩散

在全球化的浪潮中,强势语言的国际传播和扩散成为必然趋势。英语作为公认的全球通用语,在世界各地的应用日益普遍。语言景观恰恰可以为英语的全球化提供实体证据。含有英语的语言景观中,英语与其他语言往往发挥不同的功能。乍看起来,商业标牌上的英语可理解为信息性的,主要瞄准外籍游客。但越来越广泛的应用显然对于操非英语的当地人形成一种强烈的象征功能,英语也逐渐取得一些学者所谓的“语言帝国主义”(linguistic imperialism)的地位。

5)语言景观的历史维度

语言景观是动态、变化的,从历史维度加以研究,可以帮助我们了解某个地区语言状况的历史演变及不同时期不同语言的地位变迁。例如LeemanModan2009)对华盛顿新修缮的唐人街上的标牌研究结合了历史维度,该地区的商业标牌在上世纪7080年代属于华人开的小型店铺,所使用的英语或华语主要目的是面向潜在的顾客,而到90年代,该地商业标牌多属于大型国际连锁店,这时华语标牌随处可见,但主要功能是在商品化的景观中作为招揽顾客的装饰品。可见不同时期的标牌语言有着不同的功能。



关于语言景观的研究在国内尚处于兴起阶段,对于相关语言景观的研究角度绝不仅限于本文提到的五个。事实上,这些散落在各式各样公共空间的标语符号,在短小简单的形式背后隐藏着许多值得研究的问题,等待我们的进一步发掘。

——本文参考《语言景观的分析维度与理论构建》(尚国文、赵守辉)


相关研究

1)《西昌市彝文语言景观调查研究》(聂鹏、木乃热哈,《语言文字应用》,2017年第1期)
提要:本文以语言景观研究法为基础,调查西昌市老城区和商业区彝文语言景观使用现状及不同群体对此现象的认识。研究发现: 两地双语和多语标牌占多数,彝文使用率较高; 总体看,彝文并非标牌中的优势语言,不同区域、类型的标牌中彝文所处地位不同; 老城区对彝文语言景观的认可度高于商业区,彝文更具优势。官方标牌和私人标牌使用彝文的初衷不同,前者多出于民族平等、旅游经济考虑,后者多是语言政策要求。当地彝文语言景观的象征功能大于信息功能,政府语言规划与民众认知并不一致。
关键词:西昌市、彝文语言景观、象征功能、民众认知

2)《上饶市语言景观调查研究》(邱莹,《语言文字应用》,2016年第3期)
提要:本文采取语言景观的研究方法,将上饶市语言景观分为自下而上的语言景观(商店标牌) 和自上而下的语言景观(景区标牌、路标等)。首先从语言形式出发,描写了上饶市商店名的语言特征,从商店名称的语符组合情况等语言景观来分析其背后蕴含的社会语言状况:上饶市作为中国中部的一个小城市,民众语言规范意识较强,规范汉字的使用占绝对优势地位,但语符搭配缺乏多样性、创新性,国际化程度较低; 其次借鉴场所符号学理论来研究自上而下的语言景观,即“场所中的话语”;最后讨论了上饶市语言景观存在的拼写、用字和翻译等不规范现象。

关键词:上饶市、语言景观、场所符号学、语言规范



欢迎加入“语言学考博交流群

群已满员

请添加“心得小助手



往期推荐


博学有道|中山大学语言学考博心得!直播等你


高引论文丨“汉语国际传播与推广”研究TOP1-100


资源推荐丨汉语学习实用APP/小程序/网站大搜罗


直播微课|华东师大汉硕&语言学学硕保研交流会




今日小编:阿拉狼

审     核:心得君



: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存